Minggu, 10 Juli 2011

(52) Surah ath-Thuur

Agus Subandi,Drs.MBA


Surat Aţ-Ţūr (The Mount) - سورة الطور بسم الله الرحمن الرحيم
52:1
to top

وَالطُّورِ
{ والطور } أي الجبل الذي كلم الله عليه موسى .
Sahih International
By the mount
Indonesian
Demi bukit,
52:2
to top

وَكِتَابٍ مَّسْطُورٍ
{ وكتاب مسطور } .
Sahih International
And [by] a Book inscribed
Indonesian
dan Kitab yang ditulis,
52:3
to top

فِي رَقٍّ مَّنشُورٍ
{ في رقٍّ منشور } أي التوراة أو القرآن .
Sahih International
In parchment spread open
Indonesian
pada lembaran yang terbuka,
52:4
to top

وَالْبَيْتِ الْمَعْمُورِ
{ والبيت المعمور } هو في السماء الثالثة أو السادسة أو السابعة بحيال الكعبة يزوره كل يوم سبعون ألف ملك بالطواف والصلاة لا يعودون إليه أبدا .
Sahih International
And [by] the frequented House
Indonesian
dan demi Baitul Ma'mur,
52:5
to top

وَالسَّقْفِ الْمَرْفُوعِ
{ والسقف المرفوع } أي السماء .
Sahih International
And [by] the heaven raised high
Indonesian
dan atap yang ditinggikan (langit),
52:6
to top

وَالْبَحْرِ الْمَسْجُورِ
{ والبحر المسجور } أي المملوء .
Sahih International
And [by] the sea filled [with fire],
Indonesian
dan laut yang di dalam tanahnya ada api,
52:7
to top

إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَاقِعٌ
{ إن عذاب ربك لواقع } لنازل بمستحقه .
Sahih International
Indeed, the punishment of your Lord will occur.
Indonesian
sesungguhnya azab Tuhanmu pasti terjadi,
52:8
to top

مَّا لَهُ مِن دَافِعٍ
{ ماله من دافع } عنه .
Sahih International
Of it there is no preventer.
Indonesian
tidak seorangpun yang dapat menolaknya,
52:9
to top

يَوْمَ تَمُورُ السَّمَاءُ مَوْرًا
{ يوم } مفعول لواقع { تمور السماء مورا } تتحرك وتدور .
Sahih International
On the Day the heaven will sway with circular motion
Indonesian
pada hari ketika langit benar-benar bergoncang,
52:10
to top

وَتَسِيرُ الْجِبَالُ سَيْرًا
{ وتسير الجبال سيرا } تصير هباء منثورا وذلك في يوم القيامة .
Sahih International
And the mountains will pass on, departing -
Indonesian
dan gunung benar-benar berjalan.
52:11
to top

فَوَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
{ فويل } شدة عذاب { يومئذ للمكذبين } للرسل .
Sahih International
Then woe, that Day, to the deniers,
Indonesian
Maka kecelakaan yang besarlah di hari itu bagi orang-orang yang mendustakan,
52:12
to top

الَّذِينَ هُمْ فِي خَوْضٍ يَلْعَبُونَ
{ الذين هم في خوض } باطل { يلعبون } أي يتشاغلون بكفرهم .
Sahih International
Who are in [empty] discourse amusing themselves.
Indonesian
(yaitu) orang-orang yang bermain-main dalam kebathilan,
52:13
to top

يَوْمَ يُدَعُّونَ إِلَىٰ نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّا
{ يوم يُدعُّون إلى نار جهنم دعّا } يدفعون بعنف بدل من يوم تمور، ويقال لهم تبكيتا .
Sahih International
The Day they are thrust toward the fire of Hell with a [violent] thrust, [its angels will say],
Indonesian
pada hari mereka didorong ke neraka Jahannam dengan sekuat-kuatnya.
52:14
to top

هَٰذِهِ النَّارُ الَّتِي كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ
{ هذه النار التي كنتم بها تكذبون } .
Sahih International
"This is the Fire which you used to deny.
Indonesian
(Dikatakan kepada mereka): "Inilah neraka yang dahulu kamu selalu mendustakannya".
52:15
to top

أَفَسِحْرٌ هَٰذَا أَمْ أَنتُمْ لَا تُبْصِرُونَ
{ أفسحر هذا } العذاب الذي ترون كما كنتم تقولون في الوحي هذا سحر { أم أنتم لا تبصرون } .
Sahih International
Then is this magic, or do you not see?
Indonesian
Maka apakah ini sihir? Ataukah kamu tidak melihat?
52:16
to top

اصْلَوْهَا فَاصْبِرُوا أَوْ لَا تَصْبِرُوا سَوَاءٌ عَلَيْكُمْ ۖ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
{ اصلوْها فاصبروا } عليها { أو لا تصبروا } صبركم وجزعكم { سواء عليكم } لأن صبركم لا ينفعكم { إنما تجزون ما كنتم تعملون } أي جزاءه .
Sahih International
[Enter to] burn therein; then be patient or impatient - it is all the same for you. You are only being recompensed [for] what you used to do."
Indonesian
Masukklah kamu ke dalamnya (rasakanlah panas apinya); maka baik kamu bersabar atau tidak, sama saja bagimu; kamu diberi balasan terhadap apa yang telah kamu kerjakan.
52:17
to top

إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَنَعِيمٍ
{ إن المتقين في جنات ونعيم } .
Sahih International
Indeed, the righteous will be in gardens and pleasure,
Indonesian
Sesungguhnya orang-orang yang bertakwa berada dalam surga dan kenikmatan,
52:18
to top

فَاكِهِينَ بِمَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ وَوَقَاهُمْ رَبُّهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ
{ فاكهين } متلذذين { بما } مصدرية { آتاهم } أعطاهم { ربهم ووقاهم ربهم عذاب الجحيم } عطفا على آتاهم، أي بإتيانهم ووقايتهم ويقال لهم .
Sahih International
Enjoying what their Lord has given them, and their Lord protected them from the punishment of Hellfire.
Indonesian
mereka bersuka ria dengan apa yang diberikan kepada mereka oleh Tuhan mereka; dan Tuhan mereka memelihara mereka dari azab neraka.
52:19
to top

كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
{ كلوا واشربوا هنيئا } حال أي: مهنئين { بما } الباء سببية { كنتم تعملون } .
Sahih International
[They will be told], "Eat and drink in satisfaction for what you used to do."
Indonesian
(Dikatakan kepada mereka): "Makan dan minumlah dengan enak sebagai balasan dari apa yang telah kamu kerjakan",
52:20
to top

مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ سُرُرٍ مَّصْفُوفَةٍ ۖ وَزَوَّجْنَاهُم بِحُورٍ عِينٍ
( متكئين ) حال من الضمير المستكن في قوله "" في جنات "" ( على سرر مصفوفة ) بعضها إلى جنب بعض ( وزوجناهم ) عطف على جنات ، أي قرناهم ( بحور عين ) عظام الأعين حسانها .
Sahih International
They will be reclining on thrones lined up, and We will marry them to fair women with large, [beautiful] eyes.
Indonesian
mereka bertelekan di atas dipan-dipan berderetan dan Kami kawinkan mereka dengan bidadari-bidadari yang cantik bermata jeli.
52:21
to top

وَالَّذِينَ آمَنُوا وَاتَّبَعَتْهُمْ ذُرِّيَّتُهُم بِإِيمَانٍ أَلْحَقْنَا بِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَمَا أَلَتْنَاهُم مِّنْ عَمَلِهِم مِّن شَيْءٍ ۚ كُلُّ امْرِئٍ بِمَا كَسَبَ رَهِينٌ
{ والذين آمنوا } مبتدأ { أتبعناهم } وفي قراءة واتبعتهم معطوف على آمنوا { ذرياتهم } وفي قراءة ذريتهم الصغار والكبار { بإيمان } من الكبار ومن أولادهم الصغار والخبر { ألحقنا بهم ذرياتهم } المذكورين في الجنة فيكونون في درجتهم وإن لم يعملوا تكرمة للآباء باجتماع الأولاد إليهم { وما ألتناهم } بفتح اللام وكسرها نقصناهم { من عملهم من } زائدة {شيء } يزاد في عمل الأولاد { كل امرئ بما كسب } من عمل خير أو شر { رهين } مرهون يؤاخذ بالشر ويجازى بالخير .
Sahih International
And those who believed and whose descendants followed them in faith - We will join with them their descendants, and We will not deprive them of anything of their deeds. Every person, for what he earned, is retained.
Indonesian
Dan orang-oranng yang beriman, dan yang anak cucu mereka mengikuti mereka dalam keimanan, Kami hubungkan anak cucu mereka dengan mereka, dan Kami tiada mengurangi sedikitpun dari pahala amal mereka. Tiap-tiap manusia terikat dengan apa yang dikerjakannya.
52:22
to top

وَأَمْدَدْنَاهُم بِفَاكِهَةٍ وَلَحْمٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ
{ وأمددناهم } زدناهم في وقت بعد وقت { بفاكهة ولحم ما يشتهون } وإن لم يصرحوا بطلبه .
Sahih International
And We will provide them with fruit and meat from whatever they desire.
Indonesian
Dan Kami beri mereka tambahan dengan buah-buahan dan daging dari segala jenis yang mereka ingini.
52:23
to top

يَتَنَازَعُونَ فِيهَا كَأْسًا لَّا لَغْوٌ فِيهَا وَلَا تَأْثِيمٌ
{ يتنازعون } يتعاطون بينهم { فيها } أي الجنة { كأسا } خمرا { لا لغوٌ فيها } أي بسبب شربها يقع بينهم { ولا تأثيم } به يلحقهم بخلاف خمر الدنيا .
Sahih International
They will exchange with one another a cup [of wine] wherein [results] no ill speech or commission of sin.
Indonesian
Di dalam surga mereka saling memperebutkan piala (gelas) yang isinya tidak (menimbulkan) kata-kata yang tidak berfaedah dan tiada pula perbuatan dosa.
52:24
to top

وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ غِلْمَانٌ لَّهُمْ كَأَنَّهُمْ لُؤْلُؤٌ مَّكْنُونٌ
{ ويطوف عليهم } للخدمة { غلمان } أرقاء { لهم كأنهم } حسنا ولطافة { لؤلؤ مكنون } مصون في الصدف لأنه فيها أحسن منه في غيرها .
Sahih International
There will circulate among them [servant] boys [especially] for them, as if they were pearls well-protected.
Indonesian
Dan berkeliling di sekitar mereka anak-anak muda untuk (melayani) mereka, seakan-akan mereka itu mutiara yang tersimpan.
52:25
to top

وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ
{ وأقبل بعضهم على بعض يتساءلون } يسأل بعضهم بعضا عما كانوا عليه وما وصلوا إليه تلذذا واعترافا بالنعمة .
Sahih International
And they will approach one another, inquiring of each other.
Indonesian
Dan sebahagian mereka menghadap kepada sebahagian yang lain saling tanya-menanya.
52:26
to top

قَالُوا إِنَّا كُنَّا قَبْلُ فِي أَهْلِنَا مُشْفِقِينَ
{ قالوا } إيماء إلى علة الوصول { إنا كنا قبل في أهلنا } في الدنيا { مشفقين } خائفين من عذاب الله .
Sahih International
They will say, "Indeed, we were previously among our people fearful [of displeasing Allah ].
Indonesian
Mereka berkata: "Sesungguhnya kami dahulu, sewaktu berada di tengah-tengah keluarga kami merasa takut (akan diazab)".
52:27
to top

فَمَنَّ اللَّهُ عَلَيْنَا وَوَقَانَا عَذَابَ السَّمُومِ
{ فمنّ الله علينا } بالمغفرة { ووقانا عذاب السموم } النار لدخولها في المسام وقالوا إيماء أيضا .
Sahih International
So Allah conferred favor upon us and protected us from the punishment of the Scorching Fire.
Indonesian
Maka Allah memberikan karunia kepada kami dan memelihara kami dari azab neraka.
52:28
to top

إِنَّا كُنَّا مِن قَبْلُ نَدْعُوهُ ۖ إِنَّهُ هُوَ الْبَرُّ الرَّحِيمُ
{ إنا كنا من قبل } أي في الدنيا { ندعوه } نعبده موحدين { إنه } بالكسر استئنافا وإن كان تعليلا معنى وبالفتح تعليلا لفظا { هو البر } المحسن الصادق في وعده { الرحيم } العظيم الرحمة .
Sahih International
Indeed, we used to supplicate Him before. Indeed, it is He who is the Beneficent, the Merciful."
Indonesian
Sesungguhnya kami dahulu menyembah-Nya. Sesungguhnya Dialah yang melimpahkan kebaikan lagi Maha Penyayang.
52:29
to top

فَذَكِّرْ فَمَا أَنتَ بِنِعْمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٍ وَلَا مَجْنُونٍ
{ فذكِّر } دم على تذكير المشركين ولا ترجع عنه لقولهم لك كاهن مجنون { فما أنت بنعمة ربك } بإنعامه عليك { بكاهن } خبر ما { ولا مجنون } معطوف عليه .
Sahih International
So remind [O Muhammad], for you are not, by the favor of your Lord, a soothsayer or a madman.
Indonesian
Maka tetaplah memberi peringatan, dan kamu disebabkan nikmat Tuhanmu bukanlah seorang tukang tenung dan bukan pula seorang gila.
52:30
to top

أَمْ يَقُولُونَ شَاعِرٌ نَّتَرَبَّصُ بِهِ رَيْبَ الْمَنُونِ
{ أم } بل { يقولون } هو { شاعر نتربص به ريْب المنون } حوادث الدهر فيهلك كغيره من الشعراء .
Sahih International
Or do they say [of you], "A poet for whom we await a misfortune of time?"
Indonesian
Bahkan mereka mengatakan: "Dia adalah seorang penyair yang kami tunggu-tunggu kecelakaan menimpanya".
52:31
to top

قُلْ تَرَبَّصُوا فَإِنِّي مَعَكُم مِّنَ الْمُتَرَبِّصِينَ
{ قل تربصوا } هلاكي { فإني معكم من المتربصين } هلاككم فعذبوا بالسيف يوم بدر، والتربص الانتظار .
Sahih International
Say, "Wait, for indeed I am, with you, among the waiters."
Indonesian
Katakanlah: "Tunggulah, maka sesungguhnya akupun termasuk orang yang menunggu (pula) bersama kamu".
52:32
to top

أَمْ تَأْمُرُهُمْ أَحْلَامُهُم بِهَٰذَا ۚ أَمْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ
{ أم تأمرهم أحلامهم } عقولهم { بهذا } قولهم له: ساحر كاهن مجنون، أي لا تأمرهم بذلك { أم } بل { هم قوم طاغون } بعنادهم .
Sahih International
Or do their minds command them to [say] this, or are they a transgressing people?
Indonesian
Apakah mereka diperintah oleh fikiran-fikiran mereka untuk mengucapkan tuduhan-tuduhan ini ataukah mereka kaum yang melampaui batas?
52:33
to top

أَمْ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُ ۚ بَل لَّا يُؤْمِنُونَ
{ أم يقولون تقوَّلهُ } اختلق القرآن، لم يختلقه { بل لا يؤمنون } استكبارا، فإن قالوا اختلقه .
Sahih International
Or do they say, "He has made it up"? Rather, they do not believe.
Indonesian
Ataukah mereka mengatakan: "Dia (Muhammad) membuat-buatnya". Sebenarnya mereka tidak beriman.
52:34
to top

فَلْيَأْتُوا بِحَدِيثٍ مِّثْلِهِ إِن كَانُوا صَادِقِينَ
{ فليأتوا بحديث } مختلق { مثله إن كانوا صادقين } في قولهم .
Sahih International
Then let them produce a statement like it, if they should be truthful.
Indonesian
Maka hendaklah mereka mendatangkan kalimat yang semisal Al Quran itu jika mereka orang-orang yang benar.
52:35
to top

أَمْ خُلِقُوا مِنْ غَيْرِ شَيْءٍ أَمْ هُمُ الْخَالِقُونَ
{ أم خُلقوا من غير شيء } من غير خالق { أم هم الخالقون } أنفسهم ولا يعقل مخلوق بغير خالق ولا معدوم يخلق فلابد من خالق هو الله الواحد فلم لا يوحدونه ويؤمنون برسوله وكتابه .
Sahih International
Or were they created by nothing, or were they the creators [of themselves]?
Indonesian
Apakah mereka diciptakan tanpa sesuatupun ataukah mereka yang menciptakan (diri mereka sendiri)?
52:36
to top

أَمْ خَلَقُوا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ ۚ بَل لَّا يُوقِنُونَ
{ أم خلقوا السماوات والأرض } ولا يقدر على خلقهما إلا الله الخالق فلم لا يعبدونه { بل لا يوقنون } به وإلا لآمنوا بنبيه .
Sahih International
Or did they create the heavens and the earth? Rather, they are not certain.
Indonesian
Ataukah mereka telah menciptakan langit dan bumi itu?; sebenarnya mereka tidak meyakini (apa yang mereka katakan).
52:37
to top

أَمْ عِندَهُمْ خَزَائِنُ رَبِّكَ أَمْ هُمُ الْمُصَيْطِرُونَ
{ أم عندهم خزائن ربك } من النبوة والرزق وغيرهما فيخصوا من شاءُوا بما شاءُوا { أم هم المسيطرون } المتسلطون الجبارون وفعله سيطر ومثله بيطر وبيقر .
Sahih International
Or have they the depositories [containing the provision] of your Lord? Or are they the controllers [of them]?
Indonesian
Ataukah di sisi mereka ada perbendaharaan Tuhanmu atau merekakah yang berkuasa?
52:38
to top

أَمْ لَهُمْ سُلَّمٌ يَسْتَمِعُونَ فِيهِ ۖ فَلْيَأْتِ مُسْتَمِعُهُم بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ
{ أم لهم سلم } مرقى إلى السماء { يستمعون فيه } أي عليه كلام الملائكة حتى يمكنهم منازعة النبي بزعمهم إن ادعوا ذلك { فليأت مبين } بحجة مستمعهم مدعي الاستماع عليه { بسلطان مبين } بينة واضحة ولشبه هذا الزعم بزعمهم أن الملائكة بنات الله قال تعالى .
Sahih International
Or have they a stairway [into the heaven] upon which they listen? Then let their listener produce a clear authority.
Indonesian
Ataukah mereka mempunyai tangga (ke langit) untuk mendengarkan pada tangga itu (hal-hal yang gaib)? Maka hendaklah orang yang mendengarkan di antara mereka mendatangkan suatu keterangan yang nyata.
52:39
to top

أَمْ لَهُ الْبَنَاتُ وَلَكُمُ الْبَنُونَ
{ أم له البنات } بزعمكم { ولكم البنون } تعالى الله عما زعمتموه .
Sahih International
Or has He daughters while you have sons?
Indonesian
Ataukah untuk Allah anak-anak perempuan dan untuk kamu anak-anak laki-laki?
52:40
to top

أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ
{ أم تسألهم أجرا } على ما جئتهم به من الدين { فهم من مغرم } غرم ذلك { مثقلون } فلا يسلمون .
Sahih International
Or do you, [O Muhammad], ask of them a payment, so they are by debt burdened down?
Indonesian
Ataukah kamu meminta upah kepada mereka sehingga mereka dibebani dengan hutang?
52:41
to top

أَمْ عِندَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ
{ أم عندهم الغيب } أي علمه { فهم يكتبون } ذلك حتى يمكنهم منازعة النبي صلى الله عليه وسلم في البعث وأمور الآخرة بزعمهم .
Sahih International
Or have they [knowledge of] the unseen, so they write [it] down?
Indonesian
Apakah ada pada sisi mereka pengetahuan tentang yang gaib lalu mereka menuliskannya?
52:42
to top

أَمْ يُرِيدُونَ كَيْدًا ۖ فَالَّذِينَ كَفَرُوا هُمُ الْمَكِيدُونَ
{ أم يريدون كيدا } بك ليهلكوك في دار الندوة { فالذين كفروا هم المكيدون } المغلوبون المهلكون فحفظه الله منهم ثم أهلكهم ببدر .
Sahih International
Or do they intend a plan? But those who disbelieve - they are the object of a plan.
Indonesian
Ataukah mereka hendak melakukan tipu daya? Maka orang-orang yang kafir itu merekalah yang kena tipu daya.
52:43
to top

أَمْ لَهُمْ إِلَٰهٌ غَيْرُ اللَّهِ ۚ سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ
{ أم لهم إله غير الله سبحان الله عما يشركون } به من الآلهة والاستفهام بأم في مواضعها للتقبيح والتوبيخ .
Sahih International
Or have they a deity other than Allah ? Exalted is Allah above whatever they associate with Him.
Indonesian
Ataukah mereka mempunyai tuhan selain Allah. Maha Suci Allah dari apa yang mereka persekutukan.
52:44
to top

وَإِن يَرَوْا كِسْفًا مِّنَ السَّمَاءِ سَاقِطًا يَقُولُوا سَحَابٌ مَّرْكُومٌ
( وإن يروا كسفا ) بعضا ( من السماء ساقطا ) عليهم كما قالوا : "" فأسقط علينا كسفا من السماء "" أي تعذيبا لهم ( يقولوا ) هذا ( سحاب مركوم ) متراكب نروى به ولا يؤمنون .
Sahih International
And if they were to see a fragment from the sky falling, they would say, "[It is merely] clouds heaped up."
Indonesian
Jika mereka melihat sebagian dari langit gugur, mereka akan mengatakan: "Itu adalah awan yang bertindih-tindih".
52:45
to top

فَذَرْهُمْ حَتَّىٰ يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي فِيهِ يُصْعَقُونَ
{ فذرهم حتى يلاقوا يومهم الذي فيه يصعقون } يموتون .
Sahih International
So leave them until they meet their Day in which they will be struck insensible -
Indonesian
Maka biarkanlah mereka hingga mereka menemui hari (yang dijanjikan kepada) mereka yang pada hari itu mereka dibinasakan,
52:46
to top

يَوْمَ لَا يُغْنِي عَنْهُمْ كَيْدُهُمْ شَيْئًا وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ
{ يوم لا يغني } بدل من يومهم { عنهم كيدهم شيئا ولا هم يُنصرون } يمنعون من العذاب في الآخرة .
Sahih International
The Day their plan will not avail them at all, nor will they be helped.
Indonesian
(yaitu) hari ketika tidak berguna bagi mereka sedikitpun tipu daya mereka dan mereka tidak ditolong.
52:47
to top

وَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا عَذَابًا دُونَ ذَٰلِكَ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
{ وإنَّ للذين ظلموا } بكفرهم { عذابا دون ذلك } في الدنيا قبل موتهم فعذبوا بالجوع والقحط سبع سنين وبالقتل يوم بدر { ولكن أكثرهم لا يعلمون } أن العذاب ينزل بهم .
Sahih International
And indeed, for those who have wronged is a punishment before that, but most of them do not know.
Indonesian
Dan sesungguhnya untuk orang-orang yang zalim ada azab selain daripada itu. Tetapi kebanyakan mereka tidak mengetahui.
52:48
to top

وَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ فَإِنَّكَ بِأَعْيُنِنَا ۖ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ حِينَ تَقُومُ
{ واصبر لحكم ربك } بإمهالهم ولا يضق صدرك { فإنك بأعيننا } بمرأى منا نراك ونحفظك { وسبح } متلبسا { بحمد ربك } أي قل: سبحان الله وبحمده { حين تقوم } من منامك أو من مجلسك .
Sahih International
And be patient, [O Muhammad], for the decision of your Lord, for indeed, you are in Our eyes. And exalt [ Allah ] with praise of your Lord when you arise.
Indonesian
Dan bersabarlah dalam menunggu ketetapan Tuhanmu, maka sesungguhnya kamu berada dalam penglihatan Kami, dan bertasbihlah dengan memuji Tuhanmu ketika kamu bangun berdiri,
52:49
to top

وَمِنَ اللَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَإِدْبَارَ النُّجُومِ
{ ومن الليل فسبحه } حقيقة أيضا { وإدبار النجوم } مصدر، أي عقب غروبها سبحه أيضا، أو صلّ في الأول العشاءين، وفي الثاني الفجر وقيل الصبح .
Sahih International
And in a part of the night exalt Him and after [the setting of] the stars.
Indonesian
dan bertasbihlah kepada-Nya pada beberapa saat di malam hari dan di waktu terbenam bintang-bintang (di waktu fajar).


Qur'an Home | About | News | Contact Us Copyright © Quran.com. All rights reserved.

Tidak ada komentar:

Posting Komentar