Senin, 11 Juli 2011

(68) Surah al Qalam

Agus Subandi,Drs.MBA


Surat Al-Qalam (The Pen) - سورة القلم بسم الله الرحمن الرحيم
68:1
to top

ن ۚ وَالْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ
{ ن } أحد حروف الهجاء الله أعلم بمراده به { والقلم } الذي كتب به الكائنات في اللوح المحفوظ { وما يسطرون } أي الملائكة من الخير والصلاح.
Sahih International
Nun. By the pen and what they inscribe,
Indonesian
Nun, demi kalam dan apa yang mereka tulis,
68:2
to top

مَا أَنتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍ
{ ما أنت } يا محمد { بنعمة ربك بمجنون } أي انتفى الجنون عنك بسبب إنعام ربك عليك بالنبوة وغيرها وهذا رد لقولهم إنه مجنون.
Sahih International
You are not, [O Muhammad], by the favor of your Lord, a madman.
Indonesian
berkat nikmat Tuhanmu kamu (Muhammad) sekali-kali bukan orang gila.
68:3
to top

وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍ
{ وإن لك لأجرا غير ممنون } مقطوع.
Sahih International
And indeed, for you is a reward uninterrupted.
Indonesian
Dan sesungguhnya bagi kamu benar-benar pahala yang besar yang tidak putus-putusnya.
68:4
to top

وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٍ
{ وإنك لعلى خلق } دين { عظيم } .
Sahih International
And indeed, you are of a great moral character.
Indonesian
Dan sesungguhnya kamu benar-benar berbudi pekerti yang agung.
68:5
to top

فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ
{ فستبصر ويبصرون } .
Sahih International
So you will see and they will see
Indonesian
Maka kelak kamu akan melihat dan mereka (orang-orang kafir)pun akan melihat,
68:6
to top

بِأَييِّكُمُ الْمَفْتُونُ
{ بأيكم المفتون } مصدر كالمعقول، أي الفتون بمعنى الجنون، أي أبك أم بهم.
Sahih International
Which of you is the afflicted [by a devil].
Indonesian
siapa di antara kamu yang gila.
68:7
to top

إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ
{ إن ربك هو أعلم بمن ضل عن سبيله وهو أعلم بالمهتدين } له وأعلم بمعنى عالم.
Sahih International
Indeed, your Lord is most knowing of who has gone astray from His way, and He is most knowing of the [rightly] guided.
Indonesian
Sesungguhnya Tuhanmu, Dialah Yang Paling Mengetahui siapa yang sesat dari jalan-Nya; dan Dialah Yang Paling Mengetahui orang-orang yang mendapat petunjuk.
68:8
to top

فَلَا تُطِعِ الْمُكَذِّبِينَ
{ فلا تطع المكذبين } .
Sahih International
Then do not obey the deniers.
Indonesian
Maka janganlah kamu ikuti orang-orang yang mendustakan (ayat-ayat Allah).
68:9
to top

وَدُّوا لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ
{ ودوا } تمنوا { لو } مصدرية { تدهن } تلين لهم { فيدهنون } يلينون لك وهو معطوف على تدهن، وإن جعل جواب التمني المفهوم من ودوا قدر قبله بعد الفاء هم.
Sahih International
They wish that you would soften [in your position], so they would soften [toward you].
Indonesian
Maka mereka menginginkan supaya kamu bersikap lunak lalu mereka bersikap lunak (pula kepadamu).
68:10
to top

وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍ مَّهِينٍ
{ ولا تطع كل حلاف } كثير الحلف بالباطل { مهين } حقير.
Sahih International
And do not obey every worthless habitual swearer
Indonesian
Dan janganlah kamu ikuti setiap orang yang banyak bersumpah lagi hina,
68:11
to top

هَمَّازٍ مَّشَّاءٍ بِنَمِيمٍ
{ هماز } غياب أي مغتاب { مشاء بنميم } ساع بالكلام بين الناس على وجه الإفساد بينهم.
Sahih International
[And] scorner, going about with malicious gossip -
Indonesian
yang banyak mencela, yang kian ke mari menghambur fitnah,
68:12
to top

مَّنَّاعٍ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ
{ مناع للخير } بخيل بالمال عن الحقوق { معتد } ظالم { أثيم } آثم.
Sahih International
A preventer of good, transgressing and sinful,
Indonesian
yang banyak menghalangi perbuatan baik, yang melampaui batas lagi banyak dosa,
68:13
to top

عُتُلٍّ بَعْدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ
{ عتل } غليظ جاف { بعد ذلك زنيم } دعيٍّ في قريش، وهو الوليد بن المغيرة ادَّعاه أبوه بعد ثماني عشرة سنة، قال ابن عباس: لا نعلم أن الله وصف أحدا بما وصفه به من العيوب فألحق به عارا لا يفارقه أبدا، وتعلق بزنيم الظرف قبله.
Sahih International
Cruel, moreover, and an illegitimate pretender.
Indonesian
yang kaku kasar, selain dari itu, yang terkenal kejahatannya,
68:14
to top

أَن كَانَ ذَا مَالٍ وَبَنِينَ
{ أن كان ذا مال وبنين } أي لأن وهو متعلق بما دل عليه.
Sahih International
Because he is a possessor of wealth and children,
Indonesian
karena dia mempunyai (banyak) harta dan anak.
68:15
to top

إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ
{ إذ تتلى عليه آياتنا } القرآن { قال } هي { أساطير الأولين } أي كذب بها لإنعامنا عليه بما ذكر، وفي قراءة أأن بهمزتين مفتوحتين.
Sahih International
When Our verses are recited to him, he says, "Legends of the former peoples."
Indonesian
Apabila dibacakan kepadanya ayat-ayat Kami, ia berkata: "(Ini adalah) dongeng-dongengan orang-orang dahulu kala".
68:16
to top

سَنَسِمُهُ عَلَى الْخُرْطُومِ
{ سنسمه على الخرطوم } سنجعل على أنفه علامة يعير بها ما عاش فخطم أنفه بالسيف يوم بدر.
Sahih International
We will brand him upon the snout.
Indonesian
Kelak akan Kami beri tanda dia di belalai(nya).
68:17
to top

إِنَّا بَلَوْنَاهُمْ كَمَا بَلَوْنَا أَصْحَابَ الْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ
{ إنا بلوناهم } امتحنا أهل مكة بالقحط والجوع { كما بلونا أصحاب الجنة } البستان { إذ أقسموا ليصرمنَّها } يقطعون ثمرتها { مصبحين } وقت الصباح كي لا يشعر بهم المساكين فلا يعطونهم منها ما كان أبوهم يتصدق به عليهم منها.
Sahih International
Indeed, We have tried them as We tried the companions of the garden, when they swore to cut its fruit in the [early] morning
Indonesian
Sesungguhnya Kami telah mencobai mereka (musyrikin Mekah) sebagaimana Kami telah mencobai pemilik-pemilik kebun, ketika mereka bersumpah bahwa mereka sungguh-sungguh akanmemetik (hasil)nya di pagi hari,
68:18
to top

وَلَا يَسْتَثْنُونَ
{ ولا يستثنون } في يمينهم بمشيئة الله تعالى والجملة مستأنفة، أي وشأنهم ذلك.
Sahih International
Without making exception.
Indonesian
dan mereka tidak menyisihkan (hak fakir miskin),
68:19
to top

فَطَافَ عَلَيْهَا طَائِفٌ مِّن رَّبِّكَ وَهُمْ نَائِمُونَ
{ فطاف عليها طائف من ربك } نار أحرقتها ليلا { وهم نائمون } .
Sahih International
So there came upon the garden an affliction from your Lord while they were asleep.
Indonesian
lalu kebun itu diliputi malapetaka (yang datang) dari Tuhanmu ketika mereka sedang tidur,
68:20
to top

فَأَصْبَحَتْ كَالصَّرِيمِ
{ فأصبحت كالصريم } كالليل الشديد الظلمة، أي سوداء .
Sahih International
And it became as though reaped.
Indonesian
maka jadilah kebun itu hitam seperti malam yang gelap gulita.
68:21
to top

فَتَنَادَوْا مُصْبِحِينَ
{ فتنادوا مصبحين } .
Sahih International
And they called one another at morning,
Indonesian
lalu mereka panggil memanggil di pagi hari:
68:22
to top

أَنِ اغْدُوا عَلَىٰ حَرْثِكُمْ إِن كُنتُمْ صَارِمِينَ
{ أن اغدوا على حرثكم } غلتكم تفسير لتنادوا، أو أن مصدرية أي بأن { إن كنتم صارمين } مريدين القطع وجواب الشرط دل عليه ما قبله.
Sahih International
[Saying], "Go early to your crop if you would cut the fruit."
Indonesian
"Pergilah diwaktu pagi (ini) ke kebunmu jika kamu hendak memetik buahnya".
68:23
to top

فَانطَلَقُوا وَهُمْ يَتَخَافَتُونَ
{ فانطلقوا وهم يتخافتون } يتسارون.
Sahih International
So they set out, while lowering their voices,
Indonesian
Maka pergilah mereka saling berbisik-bisik.
68:24
to top

أَن لَّا يَدْخُلَنَّهَا الْيَوْمَ عَلَيْكُم مِّسْكِينٌ
{ أن لا يدخلنها اليوم عليكم مسكين } تفسير لما قبله، أو أن مصدرية أي بأن.
Sahih International
[Saying], "There will surely not enter it today upon you [any] poor person."
Indonesian
"Pada hari ini janganlah ada seorang miskinpun masuk ke dalam kebunmu".
68:25
to top

وَغَدَوْا عَلَىٰ حَرْدٍ قَادِرِينَ
{ وغدوا على حرد } منع للفقراء { قادرين } عليه في ظنهم.
Sahih International
And they went early in determination, [assuming themselves] able.
Indonesian
Dan berangkatlah mereka di pagi hari dengan niat menghalangi (orang-orang miskin) padahal mereka (menolongnya).
68:26
to top

فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوا إِنَّا لَضَالُّونَ
{ فلما رأوها } سوداء محترقة { قالوا إنا لضالون } عنها، أي ليست هذه ثم قالوا لما علموها:
Sahih International
But when they saw it, they said, "Indeed, we are lost;
Indonesian
Tatkala mereka melihat kebun itu, mereka berkata: "Sesungguhnya kita benar-benar orang-orang yang sesat (jalan),
68:27
to top

بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
{ بل نحن محرومون } ثمرتها بمنعنا الفقراء منها.
Sahih International
Rather, we have been deprived."
Indonesian
bahkan kita dihalangi (dari memperoleh hasilnya)".
68:28
to top

قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَ
{ قال أوسطهم } خيرهم { ألم أقل لكم لولا } هلا { تسبحون } الله تائبين.
Sahih International
The most moderate of them said, "Did I not say to you, 'Why do you not exalt [ Allah ]?' "
Indonesian
Berkatalah seorang yang paling baik pikirannya di antara mereka: "Bukankah aku telah mengatakan kepadamu, hendaklah kamu bertasbih (kepada Tuhanmu)?"
68:29
to top

قَالُوا سُبْحَانَ رَبِّنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ
{ قالوا سبحان ربنا إنا كنا ظالمين } بمنع الفقراء حقهم.
Sahih International
They said, "Exalted is our Lord! Indeed, we were wrongdoers."
Indonesian
Mereka mengucapkan: "Maha Suci Tuhan kami, sesungguhnya kami adalah orang-orang yang zalim".
68:30
to top

فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَلَاوَمُونَ
{ فأقبل بعضهم على بعض يتلاومون } .
Sahih International
Then they approached one another, blaming each other.
Indonesian
Lalu sebahagian mereka menghadapi sebahagian yang lain seraya cela mencela.
68:31
to top

قَالُوا يَا وَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا طَاغِينَ
{ قالوا يا } للتنبيه { ويلنا } هلا كنا { إنا كنا طاغين } .
Sahih International
They said, "O woe to us; indeed we were transgressors.
Indonesian
Mereka berkata: "Aduhai celakalah kita; sesungguhnya kita ini adalah orang-orang yang melampaui batas".
68:32
to top

عَسَىٰ رَبُّنَا أَن يُبْدِلَنَا خَيْرًا مِّنْهَا إِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا رَاغِبُونَ
{ عسى ربنا أن يبدِّلنا } بالتشديد والتخفيف { خيرا منها إنا إلى ربنا راغبون } ليقبل توبتنا ويرد علينا خيرا من جنتنا، روي أنهم أُبدلوا خيرا منها.
Sahih International
Perhaps our Lord will substitute for us [one] better than it. Indeed, we are toward our Lord desirous."
Indonesian
Mudah-mudahan Tuhan kita memberikan ganti kepada kita dengan (kebun) yang lebih baik daripada itu; sesungguhnya kita mengharapkan ampunan dari Tuhan kita.
68:33
to top

كَذَٰلِكَ الْعَذَابُ ۖ وَلَعَذَابُ الْآخِرَةِ أَكْبَرُ ۚ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ
{ كذلك } أي مثل العذاب لهؤلاء { العذاب } لمن خالف أمرنا من كفار مكة وغيرهم { ولعذاب الآخرة أكبر لو كانوا يعلمون } عذابها ما خالفوا أمرنا، ونزل لما قالوا إن بعثنا نعطى أفضل منكم:
Sahih International
Such is the punishment [of this world]. And the punishment of the Hereafter is greater, if they only knew.
Indonesian
Seperti itulah azab (dunia). Dan sesungguhnya azab akhirat lebih besar jika mereka mengetahui.
68:34
to top

إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّاتِ النَّعِيمِ
{ إن للمتقين عند ربهم جنات النعيم } .
Sahih International
Indeed, for the righteous with their Lord are the Gardens of Pleasure.
Indonesian
Sesungguhnya bagi orang-orang yang bertakwa (disediakan) surga-surga yang penuh kenikmatan di sisi Tuhannya.
68:35
to top

أَفَنَجْعَلُ الْمُسْلِمِينَ كَالْمُجْرِمِينَ
{ أفنجعل المسلمين كالمجرمين } أي تابعين لهم في العطاء.
Sahih International
Then will We treat the Muslims like the criminals?
Indonesian
Maka apakah patut Kami menjadikan orang-orang Islam itu sama dengan orang-orang yang berdosa (orang kafir)?
68:36
to top

مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ
{ ما لكم كيف تحكمون } هذا الحكم الفاسد.
Sahih International
What is [the matter] with you? How do you judge?
Indonesian
Atau adakah kamu (berbuat demikian): bagaimanakah kamu mengambil keputusan?
68:37
to top

أَمْ لَكُمْ كِتَابٌ فِيهِ تَدْرُسُونَ
{ أم } أي بل أ { لكم كتاب } منزل { فيه تدرسون } أي تقرؤون.
Sahih International
Or do you have a scripture in which you learn
Indonesian
Atau adakah kamu mempunyai sebuah kitab (yang diturunkan Allah) yang kamu membacanya?,
68:38
to top

إِنَّ لَكُمْ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ
{ إن لكم فيه لما تخيرون } تختارون.
Sahih International
That indeed for you is whatever you choose?
Indonesian
bahwa di dalamnya kamu benar-benar boleh memilih apa yang kamu sukai untukmu.
68:39
to top

أَمْ لَكُمْ أَيْمَانٌ عَلَيْنَا بَالِغَةٌ إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ ۙ إِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُونَ
{ أم لكم أَيمان } عهود { علينا بالغة } واثقة { إلى يوم القيامة } متعلق معنى بعلينا، وفي هذا الكلام معنى القسم، أي أقسمنا لكم وجوابه { إن لكم لما تحكمون } به لأنفسكم.
Sahih International
Or do you have oaths [binding] upon Us, extending until the Day of Resurrection, that indeed for you is whatever you judge?
Indonesian
Atau apakah kamu memperoleh janji yang diperkuat dengan sumpah dari Kami, yang tetap berlaku sampai hari kiamat; sesungguhnya kamu benar-benar dapat mengambil keputusan (sekehendakmu)?
68:40
to top

سَلْهُمْ أَيُّهُم بِذَٰلِكَ زَعِيمٌ
{ سلهم أيهم بذلك } الحكم الذي يحكمون به لأنفسهم من أنهم يعطون في الآخرة أفضل من المؤمنين { زعيم } كفيل لهم.
Sahih International
Ask them which of them, for that [claim], is responsible.
Indonesian
Tanyakanlah kepada mereka: "Siapakah di antara mereka yang bertanggung jawab terhadap keputusan yang diambil itu?"
68:41
to top

أَمْ لَهُمْ شُرَكَاءُ فَلْيَأْتُوا بِشُرَكَائِهِمْ إِن كَانُوا صَادِقِينَ
{ أم لهم } أي عندهم { شركاء } موافقون لهم في هذا القول يكفلون به لهم فإن كان كذلك { فليأتوا بشركائهم } الكافلين لهم به { إن كانوا صادقين } .
Sahih International
Or do they have partners? Then let them bring their partners, if they should be truthful.
Indonesian
Atau apakah mereka mempunyai sekutu-sekutu? Maka hendaklah mereka mendatangkan sekutu-sekutunya jika mereka adalah orang-orang yang benar.
68:42
to top

يَوْمَ يُكْشَفُ عَن سَاقٍ وَيُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ
اذكر { يوم يكشف عن ساق } هو عبارة عن شدة الأمر يوم القيامة للحساب والجزاء، يقال: كشفت الحرب عن ساق: إذا اشتد الأمر فيها { ويدعوْن إلى السجود } امتحاناً لإيمانهم { فلا يستطيعون } تصير ظهورهم طبقاً واحداً.
Sahih International
The Day the shin will be uncovered and they are invited to prostration but the disbelievers will not be able,
Indonesian
Pada hari betis disingkapkan dan mereka dipanggil untuk bersujud; maka mereka tidak kuasa,
68:43
to top

خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۖ وَقَدْ كَانُوا يُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ وَهُمْ سَالِمُونَ
{ خاشعة } حال من ضمير يدعون، أي ذليلة { أبصارهم } لا يرفعونها { ترهقهم } تغشاهم { ذلة وقد كانوا يدعوْن } في الدنيا { إلى السجود وهم سالمون } فلا يأتون به بأن لا يصلوا.
Sahih International
Their eyes humbled, humiliation will cover them. And they used to be invited to prostration while they were sound.
Indonesian
(dalam keadaan) pandangan mereka tunduk ke bawah, lagi mereka diliputi kehinaan. Dan sesungguhnya mereka dahulu (di dunia) diseru untuk bersujud, dan mereka dalam keadaan sejahtera.
68:44
to top

فَذَرْنِي وَمَن يُكَذِّبُ بِهَٰذَا الْحَدِيثِ ۖ سَنَسْتَدْرِجُهُم مِّنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ
{ فذرني } دعني { ومن يكذب بهذا الحديث } القرآن { سنستدرجهم } نأخذهم قليلا قليلا { من حيث لا يعلمون } .
Sahih International
So leave Me, [O Muhammad], with [the matter of] whoever denies the Qur'an. We will progressively lead them [to punishment] from where they do not know.
Indonesian
Maka serahkanlah (ya Muhammad) kepada-Ku (urusan) orang-orang yang mendustakan perkataan ini (Al Quran). Nanti Kami akan menarik mereka dengan berangsur-angsur (ke arah kebinasaan) dari arah yang tidak mereka ketahui,
68:45
to top

وَأُمْلِي لَهُمْ ۚ إِنَّ كَيْدِي مَتِينٌ
{ وأملي لهم } أمهلهم { إن كيدي متين } شديد لا يطاق.
Sahih International
And I will give them time. Indeed, My plan is firm.
Indonesian
dan Aku memberi tangguh kepada mereka. Sesungguhnya rencana-Ku amat tangguh.
68:46
to top

أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ
{ أم } بل أ { تسألهم } على تبليغ الرسالة { أجرا فهم من مغرم } مما يعطونكه { مثقلون } فلا يؤمنون لذلك.
Sahih International
Or do you ask of them a payment, so they are by debt burdened down?
Indonesian
Apakah kamu meminta upah kepada mereka, lalu mereka diberati dengan hutang?
68:47
to top

أَمْ عِندَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ
{ أم عندهم الغيب } أي اللوح المحفوظ الذي فيه الغيب { فهم يكتبون } منه ما يقولون.
Sahih International
Or have they [knowledge of] the unseen, so they write [it] down?
Indonesian
Ataukah ada pada mereka ilmu tentang yang ghaib lalu mereka menulis (padanya apa yang mereka tetapkan)?
68:48
to top

فَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُن كَصَاحِبِ الْحُوتِ إِذْ نَادَىٰ وَهُوَ مَكْظُومٌ
{ فاصبر لحكم ربك } فيهم بما يشاء { ولا تكن كصاحب الحوت } في الضجر والعجلة وهو يونس عليه السلام { إذ نادى } دعا ربه { وهو مكظوم } مملوء غما في بطن الحوت.
Sahih International
Then be patient for the decision of your Lord, [O Muhammad], and be not like the companion of the fish when he called out while he was distressed.
Indonesian
Maka bersabarlah kamu (hai Muhammad) terhadap ketetapan Tuhanmu, dan janganlah kamu seperti orang yang berada dalam (perut) ikan ketika ia berdoa sedang ia dalam keadaan marah (kepada kaumnya).
68:49
to top

لَّوْلَا أَن تَدَارَكَهُ نِعْمَةٌ مِّن رَّبِّهِ لَنُبِذَ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ مَذْمُومٌ
{ لولا أن تداركه } أدركه { نعمة } رحمة { من ربه لنبذ } من بطن الحوت { بالعراء } بالأرض الفضاء { وهو مذموم } لكنه رحم فنبذ غير مذموم.
Sahih International
If not that a favor from his Lord overtook him, he would have been thrown onto the naked shore while he was censured.
Indonesian
Kalau sekiranya ia tidak segera mendapat nikmat dari Tuhannya, benar-benar ia dicampakkan ke tanah tandus dalam keadaan tercela.
68:50
to top

فَاجْتَبَاهُ رَبُّهُ فَجَعَلَهُ مِنَ الصَّالِحِينَ
{ فاجتباه ربه } بالنبوة { فجعله من الصالحين } الأنبياء.
Sahih International
And his Lord chose him and made him of the righteous.
Indonesian
Lalu Tuhannya memilihnya dan menjadikannya termasuk orang-orang yang saleh.
68:51
to top

وَإِن يَكَادُ الَّذِينَ كَفَرُوا لَيُزْلِقُونَكَ بِأَبْصَارِهِمْ لَمَّا سَمِعُوا الذِّكْرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُ لَمَجْنُونٌ
{ وإن يكاد الذين كفروا ليزلقونك } بضم الياء وفتحها { بأبصارهم } ينظرون إليك نظرا شديدا يكاد أن يصرعك ويسقطك من مكانك { لما سمعوا الذكر } القرآن { ويقولون } حسدا { إنه لمجنون } بسبب القرآن الذي جاء به.
Sahih International
And indeed, those who disbelieve would almost make you slip with their eyes when they hear the message, and they say, "Indeed, he is mad."
Indonesian
Dan sesungguhnya orang-orang kafir itu benar-benar hampir menggelincirkan kamu dengan pandangan mereka, tatkala mereka mendengar Al Quran dan mereka berkata: "Sesungguhnya ia (Muhammad) benar-benar orang yang gila".
68:52
to top

وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَالَمِينَ
{ وما هو } أي القرآن { إلا ذكر } موعظة { للعالمين } الجن والإنس لا يحدث بسبب جنون.
Sahih International
But it is not except a reminder to the worlds.
Indonesian
Dan Al Quran itu tidak lain hanyalah peringatan bagi seluruh umat.


Qur'an Home | About | News | Contact Us Copyright © Quran.com. All rights reserved.

Tidak ada komentar:

Posting Komentar