Senin, 11 Juli 2011

(74) Surah al Muddatstsir

Agus Subandi,Drs.MBA


Surat Al-Muddaththir (The Cloaked One) - سورة المدثر بسم الله الرحمن الرحيم
74:1
to top

يَا أَيُّهَا الْمُدَّثِّرُ
{ يا أيها المدثر } النبي صلى الله عليه وسلم وأصله المتدثر أدغمت التاء في الدال، أي المتلفف بثيابه عند نزول الوحي عليه.
Sahih International
O you who covers himself [with a garment],
Indonesian
Hai orang yang berkemul (berselimut),
74:2
to top

قُمْ فَأَنذِرْ
{ قم فأنذر } خوِّف أهل مكة النار إن لم يؤمنوا.
Sahih International
Arise and warn
Indonesian
bangunlah, lalu berilah peringatan!
74:3
to top

وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ
{ وربك فكبر } عظِّم عن إشراك المشركين.
Sahih International
And your Lord glorify
Indonesian
dan Tuhanmu agungkanlah!
74:4
to top

وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ
{ وثيابك فطهر } عن النجاسة أو قصرها خلاف جر العرب ثيابهم خيلاء فربما أصابتها نجاسة.
Sahih International
And your clothing purify
Indonesian
dan pakaianmu bersihkanlah,
74:5
to top

وَالرُّجْزَ فَاهْجُرْ
{ والرُّجز } فسره النبي صلى الله عليه وسلم بالأوثان { فاهجر } أي دم على هجره.
Sahih International
And uncleanliness avoid
Indonesian
dan perbuatan dosa tinggalkanlah,
74:6
to top

وَلَا تَمْنُن تَسْتَكْثِرُ
{ ولا تمنن تستكثر } بالرفع حال، أي لا تعط شيئا لتطلب أكثر منه وهذا خاص به صلى الله عليه وسلم لأنه مأمور بأجمل الأخلاق وأشرف الآداب.
Sahih International
And do not confer favor to acquire more
Indonesian
dan janganlah kamu memberi (dengan maksud) memperoleh (balasan) yang lebih banyak.
74:7
to top

وَلِرَبِّكَ فَاصْبِرْ
{ ولربك فاصبر } على الأوامر والنواهي.
Sahih International
But for your Lord be patient.
Indonesian
Dan untuk (memenuhi perintah) Tuhanmu, bersabarlah.
74:8
to top

فَإِذَا نُقِرَ فِي النَّاقُورِ
{ فإذا نقر في الناقور } نفخ في الصور وهو القرن النفخة الثانية.
Sahih International
And when the trumpet is blown,
Indonesian
Apabila ditiup sangkakala,
74:9
to top

فَذَٰلِكَ يَوْمَئِذٍ يَوْمٌ عَسِيرٌ
{ فذلك } أي وقت النقر { يومئذ } بدل مما قبله المبتدأ وبني لإضافته إلى غير متمكن وخبر المبتدأ { يوم عسير } والعامل في إذا ما دلت عليه الجملة اشتد الأمر.
Sahih International
That Day will be a difficult day
Indonesian
maka waktu itu adalah waktu (datangnya) hari yang sulit,
74:10
to top

عَلَى الْكَافِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍ
{ على الكافرين غير يسير } فيه دلالة على أنه يسير على المؤمنين في عسره.
Sahih International
For the disbelievers - not easy.
Indonesian
bagi orang-orang kafir lagi tidak mudah.
74:11
to top

ذَرْنِي وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيدًا
{ ذرني } اتركني { ومن خلقت } عطف على المفعول أو مفعول معه { وحيدا } حال من مَن أو من ضميره المحذوف من خلقت منفردا بلا أهل ولا مال هو الوليد بن المغيرة المخزومي.
Sahih International
Leave Me with the one I created alone
Indonesian
Biarkanlah Aku bertindak terhadap orang yang Aku telah menciptakannya sendirian.
74:12
to top

وَجَعَلْتُ لَهُ مَالًا مَّمْدُودًا
{ وجعلت له مالا ممدودا } واسعا متصلا من الزروع والضروع والتجارة.
Sahih International
And to whom I granted extensive wealth
Indonesian
Dan Aku jadikan baginya harta benda yang banyak,
74:13
to top

وَبَنِينَ شُهُودًا
{ وبنين } عشرة أو أكثر { شهودا } يشهدون المحافل وتسمع شهاداتهم.
Sahih International
And children present [with him]
Indonesian
dan anak-anak yang selalu bersama dia,
74:14
to top

وَمَهَّدتُّ لَهُ تَمْهِيدًا
{ ومهدت } بسطت { له } في العيش والعمر والولد { تمهيدا } .
Sahih International
And spread [everything] before him, easing [his life].
Indonesian
dan Ku-lapangkan baginya (rezeki dan kekuasaan) dengan selapang-lapangnya,
74:15
to top

ثُمَّ يَطْمَعُ أَنْ أَزِيدَ
{ ثم يطمع أن أزيد } .
Sahih International
Then he desires that I should add more.
Indonesian
kemudian dia ingin sekali supaya Aku menambahnya.
74:16
to top

كَلَّا ۖ إِنَّهُ كَانَ لِآيَاتِنَا عَنِيدًا
{ كلا } لا أزيده على ذلك { إنه كان لآياتنا } القرآن { عنيدا } معاندا.
Sahih International
No! Indeed, he has been toward Our verses obstinate.
Indonesian
Sekali-kali tidak (akan Aku tambah), karena sesungguhnya dia menentang ayat-ayat Kami (Al Quran).
74:17
to top

سَأُرْهِقُهُ صَعُودًا
{ سأرهقه } أكلفه { صعودا } مشقة من العذاب أو جبلا من نار يصعد فيه ثم يهوي أبدا.
Sahih International
I will cover him with arduous torment.
Indonesian
Aku akan membebaninya mendaki pendakian yang memayahkan.
74:18
to top

إِنَّهُ فَكَّرَ وَقَدَّرَ
{ إنه فكر } فيما يقول في القرآن الذي سمعه النبي صلى الله عليه وسلم { وقدر } في نفسه ذلك .
Sahih International
Indeed, he thought and deliberated.
Indonesian
Sesungguhnya dia telah memikirkan dan menetapkan (apa yang ditetapkannya),
74:19
to top

فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ
{ فقتل } لعن وعذب { كيف قدر } على أي حال كان تقديره.
Sahih International
So may he be destroyed [for] how he deliberated.
Indonesian
maka celakalah dia! Bagaimana dia menetapkan?,
74:20
to top

ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ
{ ثم قتل كيف قدر } .
Sahih International
Then may he be destroyed [for] how he deliberated.
Indonesian
kemudian celakalah dia! Bagaimanakah dia menetapkan?,
74:21
to top

ثُمَّ نَظَرَ
{ ثم نظر } في وجوه قومه أو فيما يقدح به فيه.
Sahih International
Then he considered [again];
Indonesian
kemudian dia memikirkan,
74:22
to top

ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ
{ ثم عبس } قبض وجهه وكلحه ضيقا بما يقول { وبسر } زاد في القبض والكلوح.
Sahih International
Then he frowned and scowled;
Indonesian
sesudah itu dia bermasam muka dan merengut,
74:23
to top

ثُمَّ أَدْبَرَ وَاسْتَكْبَرَ
{ ثم أدبر } عن الإيمان { واستكبر } تكبر عن اتباع النبي صلى الله عليه وسلم .
Sahih International
Then he turned back and was arrogant
Indonesian
kemudian dia berpaling (dari kebenaran) dan menyombongkan diri,
74:24
to top

فَقَالَ إِنْ هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ يُؤْثَرُ
{ فقال } فيما جاء به { إن } ما { هذا إلا سحر يؤثر } ينقل عن السحرة.
Sahih International
And said, "This is not but magic imitated [from others].
Indonesian
lalu dia berkata: "(Al Quran) ini tidak lain hanyalah sihir yang dipelajari (dari orang-orang dahulu),
74:25
to top

إِنْ هَٰذَا إِلَّا قَوْلُ الْبَشَرِ
ما { إن هذا إلا قول البشر } كما قالوا إنما يعلمه بشر.
Sahih International
This is not but the word of a human being."
Indonesian
ini tidak lain hanyalah perkataan manusia".
74:26
to top

سَأُصْلِيهِ سَقَرَ
{ سأصليه } أُدخله { سقر } جهنم.
Sahih International
I will drive him into Saqar.
Indonesian
Aku akan memasukkannya ke dalam (neraka) Saqar.
74:27
to top

وَمَا أَدْرَاكَ مَا سَقَرُ
{ وما أدراك ما سقر } تعظيم شأنها.
Sahih International
And what can make you know what is Saqar?
Indonesian
Tahukah kamu apakah (neraka) Saqar itu?
74:28
to top

لَا تُبْقِي وَلَا تَذَرُ
{ لا تبقي ولا تذر } شيئا من لحم ولا عصب إلا أهلكته ثم يعود كما كان.
Sahih International
It lets nothing remain and leaves nothing [unburned],
Indonesian
Saqar itu tidak meninggalkan dan tidak membiarkan.
74:29
to top

لَوَّاحَةٌ لِّلْبَشَرِ
{ لواحة للبشر } محرقة لظاهر الجلد.
Sahih International
Blackening the skins.
Indonesian
(Neraka Saqar) adalah pembakar kulit manusia.
74:30
to top

عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ
{ عليها تسعة عشر } ملكا خزنتها قال بعض الكفار وكان قويا شديد البأس أنا أكفيكم سبعة عشر واكفوني أنتم اثنين قال تعالى:
Sahih International
Over it are nineteen [angels].
Indonesian
Dan di atasnya ada sembilan belas (malaikat penjaga).
74:31
to top

وَمَا جَعَلْنَا أَصْحَابَ النَّارِ إِلَّا مَلَائِكَةً ۙ وَمَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ إِلَّا فِتْنَةً لِّلَّذِينَ كَفَرُوا لِيَسْتَيْقِنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ وَيَزْدَادَ الَّذِينَ آمَنُوا إِيمَانًا ۙ وَلَا يَرْتَابَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ وَالْمُؤْمِنُونَ ۙ وَلِيَقُولَ الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ وَالْكَافِرُونَ مَاذَا أَرَادَ اللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلًا ۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ اللَّهُ مَن يَشَاءُ وَيَهْدِي مَن يَشَاءُ ۚ وَمَا يَعْلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَ ۚ وَمَا هِيَ إِلَّا ذِكْرَىٰ لِلْبَشَرِ
{ وما جعلنا أصحاب النار إلا ملائكة } أي فلا يطاقون كما يتوهمون { وما جعلنا عدتهم } ذلك { إلا فتنة } ضلالا { للذين كفروا } بأن يقولوا لم كانوا تسعة عشر { ليستيقن } ليستبين { الذين أوتوا الكتاب } أي اليهود صدق النبي صلى الله عليه وسلم في كونهم تسعة عشر الموافق لما في كتابهم { ويزداد الذين آمنوا } من أهل الكتاب { إيمانا } تصديقا لموافقته ما أتي به النبي صلى الله عليه وسلم لما في كتابهم { ولا يرتاب الذين أُوتوا الكتاب والمؤمنون } من غيرهم في عدد الملائكة { وليقول الذين في قلوبهم مرض } شك بالمدينة { والكافرون } بمكة { ماذا أراد الله بهذا } العدد { مثلا } سموه لغرابته بذلك وأعرب حالا { كذلك } أي مثل إضلال منكر هذا العدد وهدى مصدقه { يضل الله من يشاء ويهدي من يشاء وما يعلم جنود ربك } أي الملائكة في قوتهم وأعوانهم { إلا هو وما هي } أي سقر { إلا ذكرى للبشر } .
Sahih International
And We have not made the keepers of the Fire except angels. And We have not made their number except as a trial for those who disbelieve - that those who were given the Scripture will be convinced and those who have believed will increase in faith and those who were given the Scripture and the believers will not doubt and that those in whose hearts is hypocrisy and the disbelievers will say, "What does Allah intend by this as an example?" Thus does Allah leave astray whom He wills and guides whom He wills. And none knows the soldiers of your Lord except Him. And mention of the Fire is not but a reminder to humanity.
Indonesian
Dan tiada Kami jadikan penjaga neraka itu melainkan dari malaikat: dan tidaklah Kami menjadikan bilangan mereka itu melainkan untuk jadi cobaan bagi orang-orang kafir, supaya orang-orang yang diberi Al-Kitab menjadi yakin dan supaya orang yang beriman bertambah imannya dan supaya orang-orang yang diberi Al Kitab dan orng-orang mukmin itu tidak ragu-ragu dan supaya orang-orang yang di dalam hatinya ada penyakit dan orang-orang kafir (mengatakan): "Apakah yang dikehendaki Allah dengan bilangan ini sebagai suatu perumpamaan?" Demikianlah Allah membiarkan sesat orang-orang yang dikehendaki-Nya dan memberi petunjuk kepada siapa yang dikehendaki-Nya. Dan tidak ada yang mengetahui tentara Tuhanmu melainkan Dia sendiri. Dan Saqar itu tiada lain hanyalah peringatan bagi manusia.
74:32
to top

كَلَّا وَالْقَمَرِ
{ كلا } استفتاح بمعنى ألا { والقمر } .
Sahih International
No! By the moon
Indonesian
Sekali-kali tidak, demi bulan,
74:33
to top

وَاللَّيْلِ إِذْ أَدْبَرَ
{ والليل إذا } بفتح الذال { دبر } جاء بعد النهار وفي قراءة إذ دبر بسكون الذال بعدها همزة، أي مضى.
Sahih International
And [by] the night when it departs
Indonesian
dan malam ketika telah berlalu,
74:34
to top

وَالصُّبْحِ إِذَا أَسْفَرَ
{ والصبح إذا أسفر } ظهر.
Sahih International
And [by] the morning when it brightens,
Indonesian
dan subuh apabila mulai terang.
74:35
to top

إِنَّهَا لَإِحْدَى الْكُبَرِ
{ إنها } أي سقر { لإحدى الكبر } البلايا العظام.
Sahih International
Indeed, the Fire is of the greatest [afflictions]
Indonesian
Sesungguhnya Saqar itu adalah salah satu bencana yang amat besar,
74:36
to top

نَذِيرًا لِّلْبَشَرِ
{ نذيرا } حال من إحدى وذكر لأنها بمعنى العذاب { للبشر } .
Sahih International
As a warning to humanity -
Indonesian
sebagai ancaman bagi manusia.
74:37
to top

لِمَن شَاءَ مِنكُمْ أَن يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ
{ لمن شاء منكم } بدل من البشر { أن يتقدم } إلى الخير أو الجنة بالإيمان { أو يتأخر } إلى الشر أو النار بالكفر.
Sahih International
To whoever wills among you to proceed or stay behind.
Indonesian
(Yaitu) bagi siapa di antaramu yang berkehendak akan maju atau mundur.
74:38
to top

كُلُّ نَفْسٍ بِمَا كَسَبَتْ رَهِينَةٌ
{ كل نفس بما كسبت رهينة } مرهونة مأخوذة بعملها في النار.
Sahih International
Every soul, for what it has earned, will be retained
Indonesian
Tiap-tiap diri bertanggung jawab atas apa yang telah diperbuatnya,
74:39
to top

إِلَّا أَصْحَابَ الْيَمِينِ
{ إلا أصحاب اليمين } وهم المؤمنون فناجون منها كائنون.
Sahih International
Except the companions of the right,
Indonesian
kecuali golongan kanan,
74:40
to top

فِي جَنَّاتٍ يَتَسَاءَلُونَ
{ في جنات يتساءلون } بينهم.
Sahih International
[Who will be] in gardens, questioning each other
Indonesian
berada di dalam surga, mereka tanya menanya,
74:41
to top

عَنِ الْمُجْرِمِينَ
{ عن المجرمين } وحالهم ويقولون لهم بعد إخراج الموحدين من النار.
Sahih International
About the criminals,
Indonesian
tentang (keadaan) orang-orang yang berdosa,
74:42
to top

مَا سَلَكَكُمْ فِي سَقَرَ
{ ما سلككم } أدخلكم { في سقر } .
Sahih International
[And asking them], "What put you into Saqar?"
Indonesian
"Apakah yang memasukkan kamu ke dalam Saqar (neraka)?"
74:43
to top

قَالُوا لَمْ نَكُ مِنَ الْمُصَلِّينَ
{ قالوا لم نك من المصلين } .
Sahih International
They will say, "We were not of those who prayed,
Indonesian
Mereka menjawab: "Kami dahulu tidak termasuk orang-orang yang mengerjakan shalat,
74:44
to top

وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ الْمِسْكِينَ
{ ولم نك نطعم المسكين } .
Sahih International
Nor did we used to feed the poor.
Indonesian
dan kami tidak (pula) memberi makan orang miskin,
74:45
to top

وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ الْخَائِضِينَ
{ وكنا نخوض } في الباطل { مع الخائضين } .
Sahih International
And we used to enter into vain discourse with those who engaged [in it],
Indonesian
dan adalah kami membicarakan yang bathil, bersama dengan orang-orang yang membicarakannya,
74:46
to top

وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ الدِّينِ
{ وكنا نكذب بيوم الدين } البعث والجزاء.
Sahih International
And we used to deny the Day of Recompense
Indonesian
dan adalah kami mendustakan hari pembalasan,
74:47
to top

حَتَّىٰ أَتَانَا الْيَقِينُ
{ حتى أتانا اليقين } الموت.
Sahih International
Until there came to us the certainty."
Indonesian
hingga datang kepada kami kematian".
74:48
to top

فَمَا تَنفَعُهُمْ شَفَاعَةُ الشَّافِعِينَ
{ فما تنفعهم شفاعة الشافعين } من الملائكة والأنبياء والصالحين والمعنى لا شفاعة لهم.
Sahih International
So there will not benefit them the intercession of [any] intercessors.
Indonesian
Maka tidak berguna lagi bagi mereka syafa'at dari orang-orang yang memberikan syafa'at.
74:49
to top

فَمَا لَهُمْ عَنِ التَّذْكِرَةِ مُعْرِضِينَ
{ فما } مبتدأ { لهم } خبره متعلق بمحذوف انتقل ضميره إليه { عن التذكرة معرضين } حال من الضمير والمعنى أي شيء حصل لهم في إعراضهم عن الاتعاظ.
Sahih International
Then what is [the matter] with them that they are, from the reminder, turning away
Indonesian
Maka mengapa mereka (orang-orang kafir) berpaling dari peringatan (Allah)?,
74:50
to top

كَأَنَّهُمْ حُمُرٌ مُّسْتَنفِرَةٌ
{ كأنهم حمر مستنفرة } وحشية.
Sahih International
As if they were alarmed donkeys
Indonesian
seakan-akan mereka itu keledai liar yang lari terkejut,
74:51
to top

فَرَّتْ مِن قَسْوَرَةٍ
{ فرت من قسورة } أسد أي هربت منه أشد الهرب.
Sahih International
Fleeing from a lion?
Indonesian
lari daripada singa.
74:52
to top

بَلْ يُرِيدُ كُلُّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُؤْتَىٰ صُحُفًا مُّنَشَّرَةً
{ بل يريد كل امرىء منهم أن يؤتى صحفا منشرة } أي من الله تعالى باتباع النبي كما قالوا: لن نؤمن لك حتى تنزل علينا كتابا نقرؤه.
Sahih International
Rather, every person among them desires that he would be given scriptures spread about.
Indonesian
Bahkan tiap-tiap orang dari mereka berkehendak supaya diberikan kepadanya lembaran-lembaran yang terbuka.
74:53
to top

كَلَّا ۖ بَل لَّا يَخَافُونَ الْآخِرَةَ
{ كلا } ردع عما أرادوه { بل لا يخافون الآخرة } أي عذابها.
Sahih International
No! But they do not fear the Hereafter.
Indonesian
Sekali-kali tidak. Sebenarnya mereka tidak takut kepada negeri akhirat.
74:54
to top

كَلَّا إِنَّهُ تَذْكِرَةٌ
{ كلا } استفتاح { إنه } أي القرآن { تذكرة } عظة.
Sahih International
No! Indeed, the Qur'an is a reminder
Indonesian
Sekali-kali tidak demikian halnya. Sesungguhnya Al Quran itu adalah peringatan.
74:55
to top

فَمَن شَاءَ ذَكَرَهُ
{ فمن شاء ذكره } قرأه فاتعظ به.
Sahih International
Then whoever wills will remember it.
Indonesian
Maka barangsiapa menghendaki, niscaya dia mengambil pelajaran daripadanya (Al Quran).
74:56
to top

وَمَا يَذْكُرُونَ إِلَّا أَن يَشَاءَ اللَّهُ ۚ هُوَ أَهْلُ التَّقْوَىٰ وَأَهْلُ الْمَغْفِرَةِ
{ وما يذكرون } بالياء والتاء { إلا أن يشاء الله هو أهل التقوى } بأن يتقى { وأهل المغفرة } بأن يغفر لمن اتقاه.
Sahih International
And they will not remember except that Allah wills. He is worthy of fear and adequate for [granting] forgiveness.
Indonesian
Dan mereka tidak akan mengambil pelajaran daripadanya kecuali (jika) Allah menghendakinya. Dia (Allah) adalah Tuhan Yang patut (kita) bertakwa kepada-Nya dan berhak memberi ampun.


Qur'an Home | About | News | Contact Us Copyright © Quran.com. All rights reserved.

Tidak ada komentar:

Posting Komentar