Senin, 11 Juli 2011

(71) Surah Nuh

Agus Subandi,Drs.MBA


Surat Nūĥ (Noah) - سورة نوح بسم الله الرحمن الرحيم
71:1
to top

إِنَّا أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوْمِهِ أَنْ أَنذِرْ قَوْمَكَ مِن قَبْلِ أَن يَأْتِيَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
{ إنا أرسلنا نوحا إلى قومه أَن أَنذر } أي بإنذار { قومك من قبل أن يأتيهم } إن لم يؤمنوا { عذاب أَليم } مؤلم في الدنيا والآخرة.
Sahih International
Indeed, We sent Noah to his people, [saying], "Warn your people before there comes to them a painful punishment."
Indonesian
Sesungguhnya Kami telah mengutus Nuh kepada kaumnya (dengan memerintahkan): "Berilah kaummu peringatan sebelum datang kepadanya azab yang pedih",
71:2
to top

قَالَ يَا قَوْمِ إِنِّي لَكُمْ نَذِيرٌ مُّبِينٌ
{ قال يا قوم إني لكم نذير مبين } بيِّن الإنذار.
Sahih International
He said, "O my people, indeed I am to you a clear warner,
Indonesian
Nuh berkata: "Hai kaumku, sesungguhnya aku adalah pemberi peringatan yang menjelaskan kepada kamu,
71:3
to top

أَنِ اعْبُدُوا اللَّهَ وَاتَّقُوهُ وَأَطِيعُونِ
{ أن } أي بأن أقول لكم { اعبدوا الله واتقوه وأطيعون } .
Sahih International
[Saying], 'Worship Allah , fear Him and obey me.
Indonesian
(yaitu) sembahlah olehmu Allah, bertakwalah kepada-Nya dan taatlah kepadaku,
71:4
to top

يَغْفِرْ لَكُم مِّن ذُنُوبِكُمْ وَيُؤَخِّرْكُمْ إِلَىٰ أَجَلٍ مُّسَمًّى ۚ إِنَّ أَجَلَ اللَّهِ إِذَا جَاءَ لَا يُؤَخَّرُ ۖ لَوْ كُنتُمْ تَعْلَمُونَ
{ يغفر لكم من ذنوبكم } من زائدة فإن الإسلام يغفر به ما قبله، أو تبعيضية لإخراج حقوق العباد { ويؤخركم } بلا عذاب { إلى أجل مسمى } أجل الموت { إن أجل الله } بعذابكم إن لم تؤمنوا { إذا جاء لا يؤخر لو كنتم تعلمون } ذلك لآمنتم.
Sahih International
Allah will forgive you of your sins and delay you for a specified term. Indeed, the time [set by] Allah , when it comes, will not be delayed, if you only knew.' "
Indonesian
niscaya Allah akan mengampuni sebagian dosa-dosamu dan menangguhkan kamu sampai kepada waktu yang ditentukan. Sesungguhnya ketetapan Allah apabila telah datang tidak dapat ditangguhkan, kalau kamu mengetahui".
71:5
to top

قَالَ رَبِّ إِنِّي دَعَوْتُ قَوْمِي لَيْلًا وَنَهَارًا
{ قال رب إني دعوت قومي ليلا ونهارا } أي دائما متصلا.
Sahih International
He said, "My Lord, indeed I invited my people [to truth] night and day.
Indonesian
Nuh berkata: "Ya Tuhanku sesungguhnya aku telah menyeru kaumku malam dan siang,
71:6
to top

فَلَمْ يَزِدْهُمْ دُعَائِي إِلَّا فِرَارًا
{ فلم يزدهم دعائي إلا فرارا } عن الإيمان.
Sahih International
But my invitation increased them not except in flight.
Indonesian
maka seruanku itu hanyalah menambah mereka lari (dari kebenaran).
71:7
to top

وَإِنِّي كُلَّمَا دَعَوْتُهُمْ لِتَغْفِرَ لَهُمْ جَعَلُوا أَصَابِعَهُمْ فِي آذَانِهِمْ وَاسْتَغْشَوْا ثِيَابَهُمْ وَأَصَرُّوا وَاسْتَكْبَرُوا اسْتِكْبَارًا
{ وإني كلما دعوتهم لتغفر لهم جعلوا أصابعهم في آذانهم } لئلا يسمعوا كلامي { واستغشوا ثيابهم } غطوا رؤوسهم بها لئلا ينظروني { وأصروا } على كفرهم { واستكبروا } تكبروا عن الإيمان { استكبارا } .
Sahih International
And indeed, every time I invited them that You may forgive them, they put their fingers in their ears, covered themselves with their garments, persisted, and were arrogant with [great] arrogance.
Indonesian
Dan sesungguhnya setiap kali aku menyeru mereka (kepada iman) agar Engkau mengampuni mereka, mereka memasukkan anak jari mereka ke dalam telinganya dan menutupkan bajunya (kemukanya) dan mereka tetap (mengingkari) dan menyombongkan diri dengan sangat.
71:8
to top

ثُمَّ إِنِّي دَعَوْتُهُمْ جِهَارًا
{ ثم إني دعوتهم جهارا } أي بأعلى صوتي.
Sahih International
Then I invited them publicly.
Indonesian
Kemudian sesungguhnya aku telah menyeru mereka (kepada iman) dengan cara terang-terangan,
71:9
to top

ثُمَّ إِنِّي أَعْلَنتُ لَهُمْ وَأَسْرَرْتُ لَهُمْ إِسْرَارًا
{ ثم إني أَعلنت لهم } صوتي { وأسررت } الكلام { لهم إسرارا } .
Sahih International
Then I announced to them and [also] confided to them secretly
Indonesian
kemudian sesungguhnya aku (menyeru) mereka (lagi) dengan terang-terangan dan dengan diam-diam,
71:10
to top

فَقُلْتُ اسْتَغْفِرُوا رَبَّكُمْ إِنَّهُ كَانَ غَفَّارًا
{ فقلت استغفروا ربكم } من الشرك { إنه كان غفارا } .
Sahih International
And said, 'Ask forgiveness of your Lord. Indeed, He is ever a Perpetual Forgiver.
Indonesian
maka aku katakan kepada mereka: 'Mohonlah ampun kepada Tuhanmu, -sesungguhnya Dia adalah Maha Pengampun-,
71:11
to top

يُرْسِلِ السَّمَاءَ عَلَيْكُم مِّدْرَارًا
{ يرسل السماء } المطر وكانوا قد منعوه { عليكم مدرارا } كثير الدرور.
Sahih International
He will send [rain from] the sky upon you in [continuing] showers
Indonesian
niscaya Dia akan mengirimkan hujan kepadamu dengan lebat,
71:12
to top

وَيُمْدِدْكُم بِأَمْوَالٍ وَبَنِينَ وَيَجْعَل لَّكُمْ جَنَّاتٍ وَيَجْعَل لَّكُمْ أَنْهَارًا
{ ويمددكم بأموال وبنين ويجعل لكم جنات } بساتين { ويجعل لكم أنهارا } جارية.
Sahih International
And give you increase in wealth and children and provide for you gardens and provide for you rivers.
Indonesian
dan membanyakkan harta dan anak-anakmu, dan mengadakan untukmu kebun-kebun dan mengadakan (pula di dalamnya) untukmu sungai-sungai.
71:13
to top

مَّا لَكُمْ لَا تَرْجُونَ لِلَّهِ وَقَارًا
{ ما لكم لا ترجون لله وقارا } أي تأملون وقار الله إياكم بأن تؤمنوا.
Sahih International
What is [the matter] with you that you do not attribute to Allah [due] grandeur
Indonesian
Mengapa kamu tidak percaya akan kebesaran Allah?
71:14
to top

وَقَدْ خَلَقَكُمْ أَطْوَارًا
{ وقد خلقكم أطوارا } جمع طور وهو الحال، فطورا نطفة وطورا علقة إلى تمام خلق الإنسان، والنظر في خلقه يوجب الإيمان بخالقه.
Sahih International
While He has created you in stages?
Indonesian
Padahal Dia sesungguhnya telah menciptakan kamu dalam beberapa tingkatan kejadian.
71:15
to top

أَلَمْ تَرَوْا كَيْفَ خَلَقَ اللَّهُ سَبْعَ سَمَاوَاتٍ طِبَاقًا
{ ألم تروا } تنظروا { كيف خلق الله سبع سماوات طباقا } بعضها فوق بعض.
Sahih International
Do you not consider how Allah has created seven heavens in layers
Indonesian
Tidakkah kamu perhatikan bagaimana Allah telah menciptakan tujuh langit bertingkat-tingkat?
71:16
to top

وَجَعَلَ الْقَمَرَ فِيهِنَّ نُورًا وَجَعَلَ الشَّمْسَ سِرَاجًا
{ وجعل القمر فيهن } أي في مجموعهن الصادق بالسماء الدنيا { نورا وجعل الشمس سراجا } مصباحا مضيئا وهو أقوي من نور القمر.
Sahih International
And made the moon therein a [reflected] light and made the sun a burning lamp?
Indonesian
Dan Allah menciptakan padanya bulan sebagai cahaya dan menjadikan matahari sebagai pelita?
71:17
to top

وَاللَّهُ أَنبَتَكُم مِّنَ الْأَرْضِ نَبَاتًا
{ والله أَنبتكم } خلقكم { من الأرض } إذ خلق أباكم آدم منها { نباتا } .
Sahih International
And Allah has caused you to grow from the earth a [progressive] growth.
Indonesian
Dan Allah menumbuhkan kamu dari tanah dengan sebaik-baiknya,
71:18
to top

ثُمَّ يُعِيدُكُمْ فِيهَا وَيُخْرِجُكُمْ إِخْرَاجًا
{ ثم يعيدكم فيها } مقبورين { ويخرجكم } للبعث { إخراجا } .
Sahih International
Then He will return you into it and extract you [another] extraction.
Indonesian
kemudian Dia mengembalikan kamu ke dalam tanah dan mengeluarkan kamu (daripadanya pada hari kiamat) dengan sebenar-benarnya.
71:19
to top

وَاللَّهُ جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ بِسَاطًا
{ والله جعل لكم الأرض بساطا } مبسوطة.
Sahih International
And Allah has made for you the earth an expanse
Indonesian
Dan Allah menjadikan bumi untukmu sebagai hamparan,
71:20
to top

لِّتَسْلُكُوا مِنْهَا سُبُلًا فِجَاجًا
{ لتسلكوا منها سبلا } طرقا { فجاجا } واسعة.
Sahih International
That you may follow therein roads of passage.' "
Indonesian
supaya kamu menjalani jalan-jalan yang luas di bumi itu".
71:21
to top

قَالَ نُوحٌ رَّبِّ إِنَّهُمْ عَصَوْنِي وَاتَّبَعُوا مَن لَّمْ يَزِدْهُ مَالُهُ وَوَلَدُهُ إِلَّا خَسَارًا
{ قال نوح رب إنهم عصوني واتبعوا } أي السفلة والفقراء { من لم يزده ماله وَوُلْدُهُ } وهم الرؤساء المنعم عليهم بذلك، وولد بضم الواو وسكون اللام وبفتحهما، والأول قيل جمع ولد بفتحهما كخشب وخشب وقيل بمعناه كبخل وبخل { إلا خسارا } طغيانا وكفرا.
Sahih International
Noah said, "My Lord, indeed they have disobeyed me and followed him whose wealth and children will not increase him except in loss.
Indonesian
Nuh berkata: "Ya Tuhanku, sesungguhnya mereka telah mendurhakaiku dan telah mengikuti orang-orang yang harta dan anak-anaknya tidak menambah kepadanya melainkan kerugian belaka,
71:22
to top

وَمَكَرُوا مَكْرًا كُبَّارًا
{ ومكروا } أي الرؤساء { مكرا كبَّارا } عظيما جدا بأن كذبوا نوحا وآذوه ومن اتبعه.
Sahih International
And they conspired an immense conspiracy.
Indonesian
dan melakukan tipu-daya yang amat besar".
71:23
to top

وَقَالُوا لَا تَذَرُنَّ آلِهَتَكُمْ وَلَا تَذَرُنَّ وَدًّا وَلَا سُوَاعًا وَلَا يَغُوثَ وَيَعُوقَ وَنَسْرًا
{ وقالوا } للسفلة { لا تَذَرُنَّ آلهتكم ولا تذرن ودا } بفتح الواو وضمها { ولا سواعا ولا يغوث ويعوق ونسرا } هي أسماء أصنامهم.
Sahih International
And said, 'Never leave your gods and never leave Wadd or Suwa' or Yaghuth and Ya'uq and Nasr.
Indonesian
Dan mereka berkata: "Jangan sekali-kali kamu meninggalkan (penyembahan) tuhan-tuhan kamu dan jangan pula sekali-kali kamu meninggalkan (penyembahan) wadd, dan jangan pula suwwa', yaghuts, ya'uq dan nasr".
71:24
to top

وَقَدْ أَضَلُّوا كَثِيرًا ۖ وَلَا تَزِدِ الظَّالِمِينَ إِلَّا ضَلَالًا
{ وقد أضلوا } بها { كثيرا } من الناس بأن أمروهم بعبادتهم { ولا تزد الظالمين إلا ضلالا } عطفا على قد أضلوا دعا عليهم لما أوحي إليه أنه لن يؤمن من قومك إلا من قد آمن.
Sahih International
And already they have misled many. And, [my Lord], do not increase the wrongdoers except in error."
Indonesian
Dan sesudahnya mereka menyesatkan kebanyakan (manusia); dan janganlah Engkau tambahkan bagi orang-orang yang zalim itu selain kesesatan.
71:25
to top

مِّمَّا خَطِيئَاتِهِمْ أُغْرِقُوا فَأُدْخِلُوا نَارًا فَلَمْ يَجِدُوا لَهُم مِّن دُونِ اللَّهِ أَنصَارًا
{ مما } ما صلة { خطاياهم } وفي قراءة خطيئآتهم بالهمز { أُغرقوا } بالطوفان { فأُدْخِلوا نارا } عوقبوا بها عقب الإغراق تحت الماء { فلم يجدوا لهم من دون } أي غير { الله أنصارا } يمنعون عنهم العذاب.
Sahih International
Because of their sins they were drowned and put into the Fire, and they found not for themselves besides Allah [any] helpers.
Indonesian
Disebabkan kesalahan-kesalahan mereka, mereka ditenggelamkan lalu dimasukkan ke neraka, maka mereka tidak mendapat penolong-penolong bagi mereka selain dari Allah.
71:26
to top

وَقَالَ نُوحٌ رَّبِّ لَا تَذَرْ عَلَى الْأَرْضِ مِنَ الْكَافِرِينَ دَيَّارًا
{ وقال نوح رب لا تذر على الأرض من الكافرين ديَّارا } أي نازل دار، والمعنى أحدا.
Sahih International
And Noah said, "My Lord, do not leave upon the earth from among the disbelievers an inhabitant.
Indonesian
Nuh berkata: "Ya Tuhanku, janganlah Engkau biarkan seorangpun di antara orang-orang kafir itu tinggal di atas bumi.
71:27
to top

إِنَّكَ إِن تَذَرْهُمْ يُضِلُّوا عِبَادَكَ وَلَا يَلِدُوا إِلَّا فَاجِرًا كَفَّارًا
{ إنك إن تذرهم يُضلوا عبادك ولا يلدوا إلا فاجرا كفارا } من يفجر ويكفر، قال ذلك لما تقدم من الإيحاء إليه.
Sahih International
Indeed, if You leave them, they will mislead Your servants and not beget except [every] wicked one and [confirmed] disbeliever.
Indonesian
Sesungguhnya jika Engkau biarkan mereka tinggal, niscaya mereka akan menyesatkan hamba-hamba-Mu, dan mereka tidak akan melahirkan selain anak yang berbuat maksiat lagi sangat kafir.
71:28
to top

رَّبِّ اغْفِرْ لِي وَلِوَالِدَيَّ وَلِمَن دَخَلَ بَيْتِيَ مُؤْمِنًا وَلِلْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ وَلَا تَزِدِ الظَّالِمِينَ إِلَّا تَبَارًا
{ رب اغفر لي ولوالديَّ } وكانا مؤمنين { ولمن دخل بيتي } منزلي أو مسجدي { مؤمنا وللمؤمنين والمؤمنات } إلى يوم القيامة { ولا تزد الظالمين إلا تبارا } هلاكا فأهلكوا.
Sahih International
My Lord, forgive me and my parents and whoever enters my house a believer and the believing men and believing women. And do not increase the wrongdoers except in destruction."
Indonesian
Ya Tuhanku! Ampunilah aku, ibu bapakku, orang yang masuk ke rumahku dengan beriman dan semua orang yang beriman laki-laki dan perempuan. Dan janganlah Engkau tambahkan bagi orang-orang yang zalim itu selain kebinasaan".


Qur'an Home | About | News | Contact Us Copyright © Quran.com. All rights reserved.

Tidak ada komentar:

Posting Komentar